Professor Yokoyama’s research covers a broad range of areas in functional syntax and semantics, discourse grammar, discourse modeling, translation theory, gender linguistics, Slavic philology, Russian intonation and word order, poetics, folklore, and what she calls pragmaphilology.


Books authored

1986d      Discourse and Word Order. Benjamins: Amsterdam-Philadelphia. 361 pp.

2005a       Kognitivnaja model’ diskursa i russkij porjadok slov (A cognitive discourse model and Russian word order). Transl. by G.E. Krejdlin. Jazyki slavjanskoj kul’tury: Moskva. 420 pp. [revision and translation of 1986d]

2008a       Russian Peasant Letters: Texts and Contexts. 2 vols. Verlag Otto Harrassowitz: Wiesbaden. 983 pp.

2010a       Russian Peasant Letters: Life and Times of a 19th-century Family. Verlag Otto Harrassowitz: Wiesbaden. 258 pp.

2014        Pis’ma russkix krest’jan: teksty i konteksty (Russian peasant letters: texts and contexts). 2 vols. Transl. by M.A. Ossipova, A.V. Ter-Avanesova, S.N. Ushakova; authorized by O.T. Yokoyama. Jazyki slavjanskoj kul’tury: Moskva. 952 pp. [translation of 2008a]

Books edited

1990a       Harvard Studies in Slavic Linguistics, vol. 1. Harvard University Slavic Linguistics Colloquium: Cambridge, MA. 360 pp.

1993a       Harvard Studies in Slavic Linguistics, vol. 2. Harvard University Slavic Linguistics Colloquium: Cambridge, MA. 265 pp.

1995a       Harvard Studies in Slavic Linguistics, vol. 3. Harvard University Slavic Linguistics Colloquium: Cambridge, MA. 242 pp.

1997a (with E. Klenin) Selected Essays of Catherine Chvany. Slavica: Columbus, OH. 391 pp.

Book chapters

1980a       “Studies in Russian Functional Syntax”, in S. Kuno (ed.), Harvard Studies in Syntax and Semantics III, 451-778. Harvard University Linguistics Department: Cambridge, MA.

2001a       “Proverbs”, in G. Gerhart & E. Boyle (eds.), The Russian Context, 297-351. Slavica: Bloomington, IN.

2001b       “Science as Language”, in G. Gerhart & E. Boyle (eds.), The Russian Context, 593-618. Slavica: Bloomington, IN.


1975a       “Personal or reflexive? – a functional analysis”, in S. Kuno (ed.), Harvard Studies in Syntax and Semantics I, 75-112. Harvard University Linguistics Department: Cambridge, MA.

l976 (with E. Klenin) “The semantics of ‘optional’ rules: Russian personal and reflexive possessives”, in L. Matejka (ed.), Sound, Sign, and Meaning: Quinquagenary of the Prague Linguistic Circle, 249-70. Michigan Slavic Publications: Ann Arbor, MI.

1978         “Reflexivization into adjectival reduced relative clauses in Russian”, Folia Slavica 2.366-75.

1980b       “The history of gerund subject deletion in Russian”, in C.V. Chvany & R.D. Brecht (eds.), Morphosyntax in Slavic, 260-72. Slavica: Columbus, OH.

1981         “On sentence-coordination in Russian: a functional approach”, in Papers from the Seventeenth Regional Meeting, 431-9. Chicago Linguistic Society: Chicago.

1982a       ‘Russian word order and Empathy,’ in Papers from the Eighteenth Regional Meeting, 521-9. Chicago Linguistic Society: Chicago.

1983         “V zaščitu zapretnyx deepričastij (The case for dangling participles)”, in M.S. Flier (ed.), American Contributions to the Ninth International Congress of Slavists, vol. I, Linguistics, 373-81. Slavica: Columbus, OH.

1985         “A diversified approach to Russian word order”, in R.D. Brecht & M.S. Flier (eds.), Issues in Russian Morphosyntax, 187-208. Slavica: Columbus, OH.

1986a       “Lexical frequency and its implications: the case of Contemporary Edited Russian”, Slavic and East European Journal 30.2: 147-66

1986b       “High frequency vocabulary in Russian and in American English: A Sociolinguistic Comparison”, in A.L. Crone & C.V. Chvany (eds.), New Studies in Russian Language and Literature, 291-302. Slavica: Columbus, OH.

1987a       “Towards a unified framework of Russian intonation”, in Proceedings of The Eleventh International Congress of Phonetic Sciences, vol. 2, 505-8.

1988a       “Disbelief, lies, and manipulations in a Transactional Discourse Model”, in H. Parret (ed.), Rhetoric of Lying (Argumentation 2.1): 131-49.

1988b (with B. Vine) “Sound patterns in the Slovo o polku Igoreve: comparative and theoretical perspectives on Old Russian poetics”, in J.G. Harris (ed.) Amercian Contributions to the Xth International Congress of Slavists, 415-33. Slavica: Columbus, OH.

1990b       “K analizu russkix sočinitel’nyx sojuzov (Towards an analysis of Russian coordinating conjunctions)”, in N.D. Arutjunova (ed.), Protivorečivost’ i anomal’nost’ teksta, 190-194. Nauka: Moskva. Also in N.D. Arutjunova & N.F. Spiridonova (eds.), 2003, Logičeskij analiz jazyka: Izbrannoe 1988-1995, 247-250. Indrik: Moskva.

1990c       “Responding with a question in Colloquial Russian”, in O.T. Yokoyama (ed.), Harvard Studies in Slavic Linguistics, vol. 1, 175-194. Harvard University Slavic Linguistics Colloquium: Cambridge, MA. Also in M.H. Mills (ed.), Topics in Colloquial Russian, 1-16. Peter Lang: NY.

1990d      “Reinterpreting the IK system: a phonological approach”, in O.T. Yokoyama (ed.), Harvard Studies in Slavic Linguistics, vol. 1, 195-214. Harvard University Slavic Linguistics Colloquium: Cambridge, MA

1991a       “Towards a formal definition of discourse categories”, in W. Bahner, J. Schildt & D. Viehweger (eds.), Proceedings of the Fourteenth International Congress of Linguists, 2265-2268.  Akademie-Verlag: Berlin.

1991b       “Shifters and non-verbal categories of Russian”, in L.R. Waugh & S. Rudy (eds.), New Vistas in Grammar: Invariance and Variation (Current Issues in Linguistic Theory 49), 363-386. Benjamins: Amsterdam-Philadelphia.

1992a       “Sociolingvističeskij aspekt russkoj intonacii (Sociolinguistic aspects of Russian intonation)”, Russistik 1.92: 6-16.

1992b       “Teorija kommunikativnoj kompetencii i problematika porjadka slov v russkom jazyke (A theory of communicative competence and the problem of Russian word order)”, Voprosy jazykoznanija, 6: 94-102.

1993b       “Narrative intonation in Zoščenko”, in O.T. Yokoyama (ed.), Harvard Studies in Slavic Linguistics, vol. 2, 214-242. Harvard University Slavic Colloquium: Cambridge, MA. Also in E. Semeka-Pankratov (ed.), 1995, Studies in Poetics: Commemorative Volume for Krystyna Pomorska (1928-1986), 559-588. Slavica: Columbus, OH.

1993c       “Oppozicija svoj-čužoj v russkom jazyke (The opposition svoj-čužoj in Russian)”, in R.A. Maguire & A. Timberlake (eds.), American Contributions to the Eleventh International Congress of Slavists, 452-459. Slavica: Columbus, OH.

1993d      “Discourse, word order and the human factor”, in E. Hajičová (ed.), Functional Description of Language, 253-269. Charles UP: Prague.

1994a       “Iconic manifestation of interlocutor distance in Russian”, Journal of Pragmatics 22: 83-102.

1994b       “Speaker Imposition and Short Interlocutor Distance in Colloquial Russian”, Revue des ¾tudes slaves, LXVI/3: 681-697.

1995b       “Slavic linguistics as a discipline and an occupation in the United States”, Journal of Slavic Linguistics 2.2: 186-200.

1995c       “Slavic Discourse Grammar and the literary text”, in O.T. Yokoyama (ed.), Harvard Studies in Slavic Linguistics, vol. 3, 187-212. Harvard University Slavic Colloquium: Cambridge, MA.

1996a       “Non-propositional encoding of discourse categories”, in B.H. Partee & P. Sgall (eds.), Discourse and Meaning, 17-29. Benjamins: Amsterdam-Philadelphia.

1997b       “Impozicija i intonacija (Imposition and intonation)”, in Ch. Sappok & L.V. Bondarko (eds.), Bjulleten’ fonetičeskogo fonda russkogo jazyka, 6: 28-39. Bochum-St. Petersburg.

1998         “Kommunikativnye neudači v ramkax Transakcionnoj modeli diskursa (Communicative failures in the framework of the Transactional Discourse Model)”, in M.Ja. Glovinskaja (ed.), Liki jazyka, 122-130. Moskva: Nasledie.

1999a       “The Speech Act Empathy Hierarchy and Russian possessives”, in A. Kamio & K. Takami (eds.), Function and Structure, 57-82. Benjamins: Amsterdam-Philadelphia.

1999b       “Russian genderlects and referential expressions”, Language in Society 28: 401-429.

1999c       “Gender linguistic analysis of Russian children’s literature”, in M.H. Mills (ed.), Slavic Gender Linguistics, 57-84. Benjamins: Amsterdam-Philadelphia.

2000a       “Teaching heritage speakers in the college Russian language classroom”, in O. Kagan & B. Rifkin (eds.), The Learning and Teaching of Slavic Languages and Cultures, 467-475. Slavica: Bloomington, IN.

2000b       “Èmpatija v ramkax transkacionnoj modeli diskursa (Empathy in Transactional Discourse Model)”, in L.P. Krysin (ed.), Russkij jazyk segodnja, 276-286. Azbukovnik: Moscow.

2001c       “Neutral and Non-Neutral Intonation in Russian: A Reinterpretation of the IK System”. Die Welt der Slaven XLVI.1: 1-26.

2002a       “Kognitivnyj status gendernyx različij v jazyke i ix pragmatičeskoe modelirovanie (The cognitive status of genderlinguistic distinctions and their pragmatic modeling)”, in J. van Leeuwen-Turnovcová, K. Wullenweber, U. Doleschal, & F. Schindler (eds.), Gender-Forschung in der Slawistik, 29-40. Wiener slawistischer Almanach (Sonderband 55): Vienna. Also in M.E. Glavackij et al. (eds.), 2003, Izvestija Ural’skogo gosudarstvennogo universiteta 25, Serija Problemy obrazovanija, nauki i kul’tury, vyp. 13, 12-19. Ural UP: Ekaterinburg.

2002b       “Markirovannost’ t.n. nejtral’noj intonacii: po dannym detskoj reči (The markedness of the so-called neutral intonation: evidence from child language)”. Problemy fonetiki IV, 148-157.

2003a       “Svoi i čužie: mežkul’turnaja kommunikacija i ètničeskie stereotypy v čexovskoj Rossii (Ours and aliens: cross-cultural communication and ethnic stereotypes in Chekhovian Russia)”. In N.A Kupina, & M.B. Xomjakov (eds.), Filosofskie i lingvokul’turologičeskie problemy tolerantnosti, 463-474. Ural UP: Ekaterinburg. Republished in 2005 in: Zolotaja kollekcija, 455-466. OLMA-Press: Moscow.

2003b       “Speech genre differences in the fundamental frequency of Russian men and women”. In J. van Leeuwen-Turnovcová & U. Röhrborn (eds.), Beiträge des Gender-Blocks zum XIII. Internationalen Slavistenkongress in Ljubljana, 7-28. Verlag Otto Sagner: München.

2003c       “Nejtral’naja i nenejtral’naja intonacija v russkom jazyke: avtosegmentnaja interpretacija sistemy intonacionnyx konstrukcij (Neutral and non-neutral intonation in Russian: an autosegmental reinterpretation of the IK system)”. Voprosy jazykoznanija 2003.5: 99-122. [revision & translation of 2001c]

2003d (with M. Krause & Ch. Sappok) “Accentual prominence in a Russian dialectal text: an experimental study”. Russian Linguistics 27.3: 251-285.

2003e       “Intonacija kak sredstvo xarakteristiki kommunikativnogo modusa povestvovanija v zoščenkovskom tekste (Intonation as the means of the characterization of the narrative communicative mode in texts by Zoščenko)”. Russkij jazyk v naučnom osveščenii 2003.6: 127-143.

2004a       “Sokrovennyj sub”ekt: pragmasemantika japonskogo teksta (The covert subject: the pragmasemantics of Japanese texts)”. In Ju.D. Apresjan et al. (eds.), Sokrovennye smysly: slovo, tekst, kul’tura, 426-436. Jazyki slavjanskoj kul’tury: Moscow.

2004b       “Pragmasemantika referentnyx vyraženij v pis’max krest’jan konca 19-go veka (The pragmasemantics of referential expressions in late 19th-century peasant letters)”. In A.N. Eremin (ed.), Semantika i pragmatika jazykovyx edinic, 310-326. Kaluga UP: Kaluga.

2004c       “Na styke semantiki, sintaksisa i pragmatiki: preljudija k sintaksičeskomu analizu predikativov (Where semantics, syntax, and pragmatics overlap: preliminaries to a syntactic analysis of ‘predicatives’)”. In M. Krause & Ch. Sappok (eds.), Slavistische Linguistik 2002: 323-345. Otto Sagner: München.

2005b       “Znaki prepinanija v krest’janskix pis’max konca XIX v. (Punctuation in late XIX c. peasant letters)”. In V.N. Toporov et al. (eds.), Jazyk, ličnost’, tekst, 619-636. Jazyki slavjanskoj kul’tury: Moscow.

2006a       “Word order in spoken discourse”. In K. Brown (ed.), Encyclopeadia of Language and Linguistics, 2 ed., vol. 12, 88-95. Elsevier Science: Oxford, UK.

2006b       “Discourse grammar vs. prescriptive stylistics”. In Proceedings of the 27th Berkeley Linguistic Society Meeting, 327-337. Berkeley, CA.

2006c       “Culture and Language: Realia Explored through Linguistics”. In Y. Kawaguchi, I. Kameyama, N. Tomimori, & T. Takagaki (eds.), Sinpoziumu, kouenkai, kenkyuu houkoku, 105-120. TUFS: Tokyo.

2006d      “The logic of socially-transmitted superstitions”. M.S. Flier, V.V. Ivanov, J. Schaeken, & D. Worth, (eds.), IJSLP 44-45: 403-410.

2006e       “Norma i normalizacija v ‘naivnyx’ pis’max krest’jan konca XIX-go v. (Linguistic norm and normalization in late XIX c. ‘naïve’ peasant letters)”. In L.P. Krysin et al. (eds.), Russkij jazyk segodnja: Problemy jazykovoj normy, IV, 248-259. In-t rus. jaz. im. V.V. Vinogradova RAN: Moskva.

2007a       “Pozdnjaja zaimstvovannaja leksika v pis’max krest’jan konca XIX-go veka (Lexical borrowings in late XIX c. peasant letters)”. In E.A. Zemskaja et al. (eds.). Jazyk v dviženii, 214-224. Jazyki slavjanskoj kul’tury: Moskva.

2007c       “Priloženie v nenormirovannoj častnoj perepiske krest’jan konca XIX-go v. (Apposition in non-normative personal correspondence of late XIX c. peasants)”. In M.V. Ljapon & A.B. Kudelin (eds.), Jazyk kak materija smysla, 395-407. Azbukovnik: Moskva.

2008b       “Gender-linguistic phenomena across languages: how universal are they?” In M. Takeuchi (ed.), Individual Languages and Language Universals, 59-94. Kanagawa UP: Yokohama.

2009a       “Linguistics as a diagnostic tool for textual ineptness: Narrative perspective in Zamjatin’s Navodnenie”. E. Kelih, V.V. Levickij, & G. Altmann eds., Metody analizu teksta / Methods of Text Analysis, 328-344. RUTA-Publishing House: Černivci.

2009b       “Sentence and Phrase Intonation”. In S. Kempgen, P. Kosta, T. Berger, & K. Gutschmidt (eds.), Die slavischen Sprachen, vol. 1, ch. 10, 115-128. Mouton de Gruyter: Berlin-New York.

2009c       “Discourse, Sentence Intonation, and Word Order”. In S. Kempgen, P. Kosta, T. Berger, & K. Gutschmidt (eds.), Die slavischen Sprachen, vol. 1, ch. 49, 707-714. Mouton de Gruyter: Berlin-New York.

2010b (with B. Vine) “PIE *(h1)euh1-dh- ‘excrete liquid’ and Russian dialectal udut (3 pl.)”. In T.M. Nikolaeva (ed.), Issledovanija po lingvistike i semiotike, 191-197. Jazyki slavjanskix kul’tur: Moscow.

2011a       “Gender v pis’max krest’jan 19-go veka (Gender in 19th century peasant letters)”. In Regina Nohejl et al. (eds), Konstrukty nacional’noj identicnosti v russkoj kul’ture: vtoraja polovina XIX stoletija – Serebrjanvj vek, 141-152. RGGU UP: Moscow.

2011b       “Speaking from experience”. In Issues in Applied Linguistics 18.2: 215-222.

2012a       “Responding to Bara: tightening, explicating, and making consistent”, Intercultural Pragmatics 9.3: 385-398

2012b       “K metateorii perevoda: perevod kak diskurs (Towards a metatheory of translation: translation as discourse)”, in M.V. Ljapon (ed.), Čelovek o jazyke – jazyk o čeloveke, 152-160. Azbukovnik: Moscow.

2013         “Sentential Stress in written texts: evidence from literary and dialectal Russian”. Phonological Studies 16: 109-115.

2014a       “Modeling the shifting face of the discourse mediator”, in J. Árokay, J. Gvozdanović & D. Miyajima (eds), Divided Languages? Diglossia, Translation and the Rise of Modernity in Japan, China, and the Slavic World, 161-180. Springer: Heidelberg-NY.

2014b       “The use of the ‘polite vy’ in Russian: a pragmatic change in progress”, in M.S. Flier, D.J. Birnbaum, & C.M. Vakarelijska (eds.), In Memoriam: Horace G. Lunt. Slavica: Bloomington IN. (in press)

2014c      “Referencija 1 l. mn. č. kak pokazatel’ identičnosti v pis’max krest’jan 19-go veka (1 p. pl. reference as identity index in 19th century peasant letters)”, in M.L. Kalenčuk (ed.), Problemy fonetiki (i ne tol’ko). Jazyki slavjanskoj kul’tury: Moscow. (in press)


1982b       Paul Garde, Grammaire russe, vol. 1: Phonologie-morphologie. In Slavic Review 41.2: 396.

1986c       Joost J. van Baak (ed.), Signs of Friendship: To Honour A.G.F. van Holk. In Slavic and East European Journal 30.3: 434-6.

1987b       Roman Jakobson, Russian and Slavic Grammar: Studies 1931-81, L.R. Waugh & M. Halle (eds.). In Folia Slavica 7: 377-9.

1988c       Michael S. Flier & Alan Timberlake (eds.), The Scope of Slavic Aspect. In Slavic and East European Journal 32.1: 157-9.

1989         Richard D. Brecht & James S. Levine (eds.), Case in Slavic. In Slavic and East European Journal 33.1: 144-7.

1992c       Roman Jakobson, On Language, (eds.) L.R. Waugh & M. Monville-Burston. In The Russian Review 51.4: 579-80.

1995d      Per Durst-Andersen, Mental Grammar: Russian Aspect and Related Issues. In Journal of Pragmatics 23: 13-18.

1996b       Alexander V. Bondarko, Functional Grammar: A Field Approach. In Journal of Pragmatics 24: 335-343.


1967 (with Y. Okada) Soveeto seisin igaku niuumon (Introduction to Soviet psychiatry); by N. V. Vinogradov, Lekcii po psixiatrii, Minsk, 1963. Iwasaki Scientific Publisher: Tokyo. 246 pp.

1975b       “On information-bearing structure of the sentence”; by Vilém Mathesius, (O tak zvaném aktuálním členění vĕty), Slovo a slovesnost 5, 171-4, Prague, 1939. In S. Kuno (ed.) Harvard Studies in Syntax and Semantics I, 467-80. Harvard University Linguistics Department: Cambridge, MA.

1979 (with Y. Okada) Koozi sinkei katudoo no kyakkanteki kenkyuu (An objective examination of higher nervous activity); by I.P. Pavlov, Polnoe sobranie sočinenij, vols. 3.1 & 3.2, Moskva, 1951. Iwasaki Scientific Publisher: Tokyo. 619 pp.

1984a (with B. Vine) “Morphological Observations on Slavic Declension”, by Roman Jakobson, “Morfologičeskie nabljudenija nad slavjanskim skloneniem”. In Roman Jakobson, Russian and Slavic Grammar: Studies l931-81, L.R. Waugh & M. Halle (eds.), 105-133. Mouton Publishers: New York.

1984b (with B. Vine) “Contribution to the General Theory of Case”, by Roman Jakobson, “Beitrag sur allgemeinen Kasuslehre: Gesamtbedeutung der russischen Kasus”. In Roman Jakobson, Russian and Slavic Grammar: Studies 1931-81, L.R. Waugh & M. Halle (eds.), 59-103. Mouton Publishers: New York.

1984c (with B. Vine) “Structure of the Russian Verb” by Roman Jakobson, “Zur Struktur des russischen Verbums”. In Roman Jakobson, Russian and Slavic Grammar: Studies 1931-81, L.R. Waugh & M. Halle (eds.), 1-14. Mouton Publishers: New York


2007b     “Ljubeznyj syn Vasilij Lavrovič! (Beloved Son Vasily Lavrovich)”, in Otečestvennye zapiski2007.5: 344-358.